fan_anapa: (Дворец мысли)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] borisakunin в Формула антикоррозийности
    Некоторое время назад я почти одновременно прочитал два текста, между которыми, как и между их авторами, на первый взгляд, нет ничего общего.
     Вот эти книги:

1


     А это их авторы:

2
Не очень похожи, правда?

     Сначала про первую книгу.
     Это подлинная, автобиографическая история. Про то, как обычный человек, из тех, кого называют менеджерами среднего звена, устроился на хорошую работу с приличной зарплатой и что из этого вышло.
     По обложке понятно, что компания называлась ЮКОС. Наш менеджер, Владимир Переверзин,  по-моему, Ходорковского и в глаза не видывал – тот витал в заоблачных высях. Когда верхушку компании частью арестовали, а частью выжили из страны, Переверзин повздыхал и стал искать другую работу.
     И вдруг оказалось, что обвинению очень нужны свидетели. Как это у них заведено, Переверзину предложили сделку: немножко полжесвидетельствуй, а за это мы тебя не тронем. Живи себе дальше в свое удовольствие, свободный человек.
     Когда Переверзин отказался, следователи сначала ужасно удивились, а потом ужасно обиделись. Нарисовали дело, и наш справедливый, совершенно независимый суд вкатил неразумному по полной – чтоб другим было неповадно.
     Семь с лишним лет Владимир Переверзин провел в тюрьмах и лагерях. Да не как Ходорковский с Лебедевым, а безо всякого общественного внимания, без первоклассных адвокатов. Так сказать, на общих основаниях. Отсидел от звонка до звонка, без поблажек.
     Наконец вышел. К разбитому корыту. С кучей проблем. Постаревший.
     Но при этом глубоко убежденный, что поступил единственно возможным образом. (Недавно Петр Офицеров, оказавшийся в аналогичной ситуации,  сказал, что если бы дал показания и избежал тюрьмы, то его заключение длилось бы всю жизнь).
     Долгих семь лет Владимира Переверзина ломали-ломали, но так и не сломали. Из книги понятно – почему, хотя там нет ни пафоса, ни нравоучительных сентенций. Просто честный рассказ, временами даже смешной. Не буду пересказывать. Книга уже вышла. Захотите - прочитаете сами.

    На второй книге остановлюсь чуть подробнее, поскольку русский перевод хоть и  существует, но вышел тиражом в 500 экземпляров и вряд ли попадет к вам в руки.
     Итак.
     Служащий индийской колониальной администрации, некий Фредерик Бейли, в 1918 году был отправлен с разведывательной миссией в красный Туркестан – посмотреть на месте, что такое большевики и чего от них следует ждать. Из ада гражданской войны (да еще и азиатской) британский подполковник сумел выбраться назад, к своим, лишь в начале 1920 года - с огромными трудами и невероятными приключениями.
     В экспедицию Бейли отправился по-английски: со слугой, с собакой Зипом, с любимым фотоаппаратом и с набором энтомолога (он был страстным коллекционером редких бабочек). В общем, дурак дураком - этакий  комичный джентльмен-путешественник.
     Ну и попал, как кур в ощип. Насмотрелся, нахлебался. Аресты, расстрелы, зверства, яблочко-куда-ты-котишься, жизнь-копейка и прочие прелести.

3
Революционный суд за работой

     На английского подполковника ЧК устроила большую охоту. Бейли много месяцев прятался, жил на нелегальном положении, с горя выучил русский язык и отрастил бороденку. Бедняге было не до разведки – ноги бы унести. 

4
Мистер Бейли в тылу врага

     Надо сказать, что даром рассказчика Бейли не обладает, с чувством юмора там тоже проблемы. И всё же я читал затаив дыхание. Всё ждал, когда же британец под грузом опасностей сорвется и  перестанет корчить из себя джентльмена.
     Не дождался.
     Чертов мистер Бейли не пошел ни на какие компромиссы. Он даже не оставил большевикам свою собаку, хотя из-за подпольной жизни был вынужден на время с нею разлучиться. Чекисты установили за ушастым Зипом плотную слежку: знали, что слуга английского империализма очень привязан к своему барбосу. Проведя сложную операцию, Бейли воссоединился с собакой и забрал ее с собой.
     С двумя десятками таких, как он, беглецов от Советской власти подполковник несколько сотен километров двигался через пустыню. От колодца к колодцу. Не найти следующего означало верную смерть. И так день за днем.
     И вот однажды, изнемогая от жажды, выходят они к воде – а там какие-то люди. Всего четверо, но очень тупые. Испугались, открыли огонь, не подпускают, в переговоры не вступают. И что же? Вместо того чтобы перестрелять упрямцев, Бейли приказывает идти дальше, искать другой колодец. Потому что как это - убивать людей, которые ни в чем не виноваты?
     Он этого такими словами не пишет. В книге вообще нет никакой дидактики. Просто у автора даже не возникает мысли о том, что ради своего спасения можно пройти по трупам. Ну, не повезло. Что поделаешь?
     Слава богу, нашли другой колодец. Выжили.
     Или того пуще. Посреди пустыни беглецы ловят большевистского лазутчика, который их выслеживал, чтобы навести погоню. Казалось бы, тут-то уж ясно: кончить гада без разговоров. Нет, они берут шпиона с собой. Кормят, делятся скудным запасом воды. А переправившись через границу, отпускают. Это не милосердие и не гуманизм. Просто такие правила.
     Особенно мне понравился эпизод с госпожей Мандич, единственной дамой в отряде. В самый последний момент, на берегу реки, за которой находилась безопасная Персия, беглецы попали в засаду. Несутся во весь опор через мелководье. Госпожа Мандич сначала отстает, потом падает с лошади.
     Свистят пули. Фонтанчиками взлетает земля. Спасение – вот оно, рядом.
     Все кричат женщине: «Скорей! Бегите сюда!»
     Но дама не бежит. Она начинает собирать рассыпавшиеся вещи. Другой плюнул бы:  пропади ты пропадом со своими побрякушками, дура! Однако за идиоткой возвращаются – назад, под винтовочный огонь. Уговаривают бросить чемодан, уводят. Только чудом никто не был ранен или убит. Автор флегматично пишет: «Признаться, в тот момент я был довольно сильно раздражен на эту леди, но, конечно, ничего ей не сказал».
     В общем, такой вот мистер Бейли. И несносную леди вывез, и собаку не бросил, еще и памирских бабочек притащил, которые сейчас хранятся в лондонском Музее естественной истории.

     Теперь вы спросите: ну и что же у двух этих людей общего - у нашего Владимира Переверзина и  ненашего Фредерика Бейли? Зачем объединять их в одном посте?
     Да затем, что эти два человека преодолели тяжелейшие испытания, следуя одному и тому же рецепту: обстоятельства могут быть какими угодно, а я останусь таким, какой я есть. Что бы ни происходило. У меня свои принципы, свои правила. И все отстаньте, я им не изменю. Вот формула антикоррозийности в любой едкой среде. А что это за едкая среда – кровавый ужас гражданской войны в диком Туркестане или бескровный ужас российской следственно-тюремной мясорубки – дело второстепенное.
     Оставаться собой – и будь что будет.


Ок! :))

Aug. 3rd, 2013 01:35 am
fan_anapa: (Цвиточек)


А что поймаете вы?

Хотя я только что попросила начальство освободить меня от части работ... Но это же не дворец царский, и даже не новое корыто.
Может, смилостивится Государыня-рыбка?.. ;))))
fan_anapa: (Умничаю)

                                                                                          Здравствуйте, Уважаемые Друзья!

У вас когда-нибудь появлялось чувство, что вас обманывает ваш мозг? А вы можете с уверенностью утверждать, что ваша рука – это правда ваша рука? И что бывает, когда глаза слышат одно, а уши видят совсем другое?
Московский Дом Книги и Музей занимательных наук «Экспериментаниум» приглашает 24 мая в 19.00 на лекцию «Иллюзии».

Вас ждут детективные истории в духе сериала "Lie to me", в главных ролях - ваши органы чувств. Авторы - психофизиолог и физиолог Илья и Антон Захаровы - поведают вам о феерических ошибках нашего восприятия.

Ждем Вас 24 мая в 19.00 в Московском Доме Книги по адресу: ул. Новый Арбат, д.8, Литературное кафе.

Московский Дом Книги совместно с языковым центром EF English First проводит разговорный клуб (Life Club) «Smart Travel. Путешествуй с умом!» Приглашаем Вас 24 мая в 18.00 в Московский Дом Книги на Новом Арбате потренировать разговорный английский. Путаетесь в грамматике?  Past или past perfect, have или had?

Посетив Life Club, Вы:


  • узнаете, как делиться впечатлениями об отдыхе и путешествиях на английском;

  • перестанете путаться в прошедших временах;

  • усвоите грамматику и узнаете много разговорных фраз и выражений;

  • потренируете навыки беглого английского.

Ждем Вас 24 мая в 18.00 в Московском Доме Книги по адресу: ул. Новый Арбат, д.8, Литературное кафе

fan_anapa: (Умничаю)
   В одном из своих постов Б.Акунин рассказывал про книгу "В мире мудрых мыслей" и какую роль эта книга,да и сами мысли сыграли в его становлении.И предложил посетителям сайта поделиться своими любимыми афоризмами,независимо от того,знают ли они авторство. Вот что из этого получилось.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] borisakunin в Top Ten афоризмов

    Решил, что обману вас. Обещал вывесить сюда самые популярные изречения, а потом передумал.
  
     Я подумал, что лучше отберу афоризмы, которых раньше не знал и которые мне в будущем пригодятся. Надеюсь, что и вам тоже.
     Авторство не проверял – как у вас было, так и копирую.

Итак, вот мой личный Top Ten

10. «Смысл жизни не в том, чтобы ждать, когда закончится гроза, а в том, чтобы учиться танцевать под дождем». Вивиан Грин.

9. «В двух случаях нет смысла злиться: когда дело еще можно поправить и когда дело уже нельзя поправить». Томас Фуллер

8. «Упрощать - сложно, а усложнять – просто».

7. «Не обобщай, да не обобщен будешь». Бабушка И. Губермана.

6. «Истинный рост человека измеряется не от земли до макушки, а от макушки до неба».

5. «Избегайте тех, кто старается подорвать вашу веру в себя. Это свойственно мелким людям. Великий человек, наоборот, внушает вам чувство, что и вы сможете стать великим».
Марк Твен

4. «Победа не всегда означает быть первым. Победа – это когда ты стал лучше, чем ты был».

3. «Выбери себе работу по душе, и тебе не придется работать ни дня в жизни».

2. «Самая лучшая месть врагу - не быть похожим на него». Марк Аврелий

1. А больше всего меня порадовал преподобный Амвросий Оптинский:                                      

«Жить - не тужить, никого не осуждать, никому не досаждать, и всем - моё почтение». (Вряд ли это получится, но нужно пытаться).

1
Эх, куда они все подевались, такие старцы?

    Вам всем тоже мое почтение – за то, что обогатили мой заветный цитатник.

Page generated Jul. 22nd, 2017 10:41 am
Powered by Dreamwidth Studios